醫療器械的精密操作與生命安全息息相關,其使用說明書(IFU)的精準翻譯,是產品全球流通的基石,更是法律合規與用戶安全的堅實保障。海歷陽光翻譯,深耕專業翻譯領域近20年,以權威資質、嚴謹態度與深厚經驗,為全球醫療器械企業提供值得信賴的說明書翻譯解決方案。
資質權威:中國境內全政府機構認可的公信力
海歷陽光翻譯的核心優勢在于其無可置疑的法律效力與官方認可:
國家級資質認證: 持有經中國官方權威機構嚴格審核認證的專業翻譯資質。
全域政府部門認可: 我們的翻譯文件(含公章及翻譯專用章)效力覆蓋中國境內所有關鍵政府部門與司法機構,包括但不限于:
國家藥品監督管理局(NMPA) 注冊與備案
海關 進出口清關
出入境管理局 相關手續
各級市場監督管理局 監管
各級人民法院、人民檢察院 司法程序證據
衛健委、醫保局 等醫療衛生主管部門
近20年行業沉淀: 近二十載專注于專業翻譯領域,深諳醫療器械行業的法規要求(如中國《醫療器械監督管理條例》、歐盟MDR/IVDR、美國FDA 21 CFR Part 801等)與語言規范,確保翻譯成果不僅語言精準,更完全符合目標市場的強制性合規標準。
精準覆蓋:醫療器械說明書翻譯核心范疇
我們深入理解醫療器械說明書的復雜性與專業性,精準提供以下關鍵內容的翻譯服務:
產品基本信息: 名稱、型號、規格、組成、預期用途、適用人群/禁忌癥。
技術參數與性能: 操作原理、技術指標、精度、測量范圍。
詳盡使用指南: 操作步驟圖解、安裝說明、調試方法、用戶界面說明。
至關重要的安全信息: 禁忌癥、警告、注意事項、潛在副作用/不良反應標識。
維護與保養: 清潔消毒滅菌指南、日常維護、校準周期、故障排查。
儲存與運輸條件: 環境要求(溫濕度)、包裝說明、有效期/失效日期。
標簽與標識: 設備本體標簽、包裝標簽、圖形符號(符合ISO 15223等標準)。
注冊相關文件: 配合注冊提交的技術摘要、臨床評價報告摘要等。
全球溝通:覆蓋廣泛的語種能力
海歷陽光翻譯擁有強大的多語種專業團隊和全球優質母語譯員網絡,能提供包括但不限于以下語種的醫療器械說明書精準互譯:
主流語種: 英語、日語、德語、法語、西班牙語、俄語、意大利語、葡萄牙語、阿拉伯語、韓語
歐洲語種: 荷蘭語、瑞典語、丹麥語、挪威語、芬蘭語、波蘭語、捷克語、匈牙利語、希臘語、土耳其語
亞太及其他語種: 越南語、泰語、馬來語、印尼語、印地語、希伯來語等
中文方言: 繁體中文(適應港澳臺等地區市場)
專業護航:醫療器械說明書翻譯的關鍵考量
確保醫療器械說明書翻譯成功,我們嚴格遵循并提醒客戶關注:
術語一致性是生命線: 建立并嚴格遵守項目專屬術語庫,確保同一術語在整個文檔及系列產品中翻譯統一,杜絕歧義。
母語審校與專家潤色: 核心流程包括技術翻譯(精通醫械的專業譯員)+母語審校(目標語言母語者確保自然流暢)+技術專家復核(驗證專業準確性)。
嚴格遵循法規格式: 譯文完全符合目標國家/地區對醫療器械標簽說明書的法律法規要求(如字體、符號、警告語位置、必備章節)。
圖形符號與標簽的本地化: 確保所有圖形符號(如ISO 15223)含義準確傳達,文字標簽排版適配。
版本控制與更新管理: 清晰管理文檔版本,確保翻譯與原文更新同步,避免使用過期信息。
選擇海歷陽光,選擇合規與安全的全球通行證
醫療器械說明書絕非普通的文字轉換。它是連接技術與生命的橋梁,是產品合規上市的關鍵憑證,更是用戶安全操作的唯一指南。海歷陽光翻譯憑借近20年的專業積淀、覆蓋中國全政府機構的權威資質、對醫療器械領域的深刻理解、完善的質量控制流程以及強大的多語種服務能力,致力于將每一份說明書轉化為精準、合規、清晰的生命語言。
讓您的醫療器械產品,憑借專業精準的說明書翻譯,無阻通行全球市場,贏得監管信任與用戶安心。
> 海歷陽光翻譯 —— 近廿年匠心,只譯“生命攸關”的精準。