无码人妻h动漫丨久久国产精品久久精丨色午夜一av男人的天堂丨成人性无码专区免费视频丨精品日韩欧美一区二区在线播放

北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109

北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109
北京翻譯公司對古詩詞翻譯的藝術的闡述 當前位置:首頁 >  翻譯知識

初涉翻譯,英語翻譯公司提醒譯員最多的是嚴復的三字真經一信、達、雅。不過,翻譯做多了之后,就會越來越深刻地體會到翻譯的藝術性,而且“譯”無止境,最好的譯文永遠在未來。翻譯是一門藝術,它不是簡單的文字處理和機械勞動,而是在忠于原文的基礎上對語言進行 再創造,是一種文字的藝術。比如這句話:

82.jpg

張培基教授的譯文就非常有藝術性,“歡迎他的只有幾下輕輕的、零零落落、冷冷淡淡的掌聲。”他利用了藝術的創造再加工的手法,使用了疊詞,重復了幾個詞語,使譯文優美自如、活潑生動,翻譯得很形象。此處,翻譯和藝術有機地完美融合在一起,準確生動地將作者所要表達的內涵和情感充分體現出來,讓讀者心靈與之產生共鳴。

從上面的例子可以看出來,要想把握好翻譯的藝術性,不僅要求精通外文,掌握外文的含義,還要有很高的中文造詣,能夠領悟語言的精髓,并很流暢地用中文表達出來。

作為一門藝術,翻譯更強調藝術的特色和語言的美感,它把一種語言用另一種語言去表述,把一種思想用另一種思維去解讀,把一種風格用另一種方式去表達,正如毛筆的“風骨”和 “神韻”,翻譯的“風骨”就是它的風格,“神韻”則是翻譯的思想和精髓。沒有風骨,你的 譯文不會被人了解,沒有神韻,它就沒有意義。這方面在文學翻譯方面體現得更明顯,更強 調藝術特色和語言美感,它是把一種語言所表達的思維內容和體現的風格特色,用另一種語 言忠實、準確地重新表達出來的語言活動。例如,翻譯《竹枝詞》:

83.jpg

楊柳青青江水平,聞郎江上唱歌聲。

東邊日出西邊雨,道是無晴卻有晴。

這首詩的最后一句有兩層意思:從字面上理解,它是說“沒有晴天吧,卻還有晴的地方”。

但這里的“晴”字與“情”字諧音,語義雙關。那么從暗含的意思來看,它是指姑娘對小伙子的愛慕之情。這首詩采用了民間情歌常用的雙關手法,含蓄地表達出微妙的戀情,新穎生動,妙趣橫生。那么,北京英語翻譯翻譯這首詩的關鍵就是如何把第四行中一語雙關的“晴”、“情” 二字表現出來。




主站蜘蛛池模板: 国产高清无码在线com| 亚洲欧美国产va在线播放| 99精品免视看| 成人欧美一区二区三区| 国产精品鲁鲁鲁| 无码国产成人久久| 亚州国产av一区二区三区伊在| 无码人妻一区二区三区在线视频| 99精品国产免费观看视频| 亚洲伊人成综合网2222| 中文字幕无码成人免费视频| 最近更新中文字幕| 国产欧美在线一区二区三区| 东京道一本热中文字幕| 天堂网www天堂资源网| 日韩不卡手机视频在线观看| 国产成人午夜福利免费无码r| 波多野结衣一区二区三区高清av| 人妻少妇久久中文字幕| 99国内精品久久久久久久| 亚洲精品无码久久久久y| 麻豆精品国产熟妇aⅴ一区| 少妇丰满大乳被男人揉捏视频| 亚洲日韩中文字幕一区| 久久99精品久久久久久不卡| 国产精品亚洲va在线| 亚洲高清成人aⅴ片在线观看| 裸体美女无遮挡免费网站| 国产a大片免费| 狠狠综合久久综合88亚洲爱文| 四虎国产精品免费久久| 高清无码视频直接看| 天天躁夜夜躁狠狠躁2020| 欧美人与禽z0zo牲伦交| 丰满少妇被猛烈进入av久久| 亚洲国产欧美日韩另类| 国产1卡2卡3卡4卡免费| 99精品国产成人一区二区| 亚洲最大av一区二区三区| 丰满迷人的少妇特级毛片| 清纯校花高潮娇喘喷白浆|