无码人妻h动漫丨久久国产精品久久精丨色午夜一av男人的天堂丨成人性无码专区免费视频丨精品日韩欧美一区二区在线播放

北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109

北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109
化工翻譯需要注意什么 當前位置:首頁 >  翻譯知識

 隨著我國科學技術的發展,化工行業已經成為我國經濟發展的中流砥柱;化工行業作為我們日常生活中不可或缺的一部分,它不僅僅是能源消耗較大、廢棄物較多、專業性強的行業;也是技術更新快,發展潛力大、危險性很高的行業,稍有出錯,不僅會給企業帶來經濟損失,還會帶來危害生命。由此可見,化工翻譯顯得尤為重要,那么在翻譯化工行業時有哪些注意事項呢?

化工翻譯需要注意什么

一、注意用詞的準確性

      眾所周知,石油化工專業文奉的特點是語言精練,用詞準確,因此在從事石油化工英語的翻譯時要做到言簡意賅,通順易懂。

      比如:在英語詞匯中雖然“destroyed”和“damaged”是同義詞,但它們所表達的程度則有大差異;所以要翻譯時,這兩個詞應該翻譯成“破壞”和“損壞”,而不是只用其中的一個來代替;那樣的翻譯勢必會不夠精準,從而給客戶帶來不好翻譯體驗。因此在翻譯化工行業時,用詞是非常講究的;但不意味著所選的詞要多華麗多花哨,那樣反而是弄巧成拙了,而是要準確、通俗、易于接受。

化工翻譯需要注意什么

二、注重化工專業知識的積累

       化工行業本身所涉及到領域就非常多,有地質、地理、物理、化學、計算機等各個專業的知識滲透。因此在從事化工行業翻譯時,掌握了解相關行業的知識是必要的,否則是無法完成翻譯工作的。

       例如:“foamer”一詞,不熟悉化工領域的譯者會將其翻譯成“泡沫”,但是有化工領域知識的專業譯員則會譯成“發泡劑”。由此可見,掌握化工相關行業知識可以有助于譯員準確理解原文意思,從而在翻譯時更加得心應手。

化工翻譯需要注意什么

三、注意化工行業的表達方式和語法

       由于化工類的文章需要客觀的對待事物,因此文章常常用第三人稱來描述一些科學理論及知識;并且多用被動語態的句子,很少會使用主動語態的句子,因而這類句子中多數都是長句,這就給翻譯人員增加了很多困難。不僅如此,化工行業中的詞匯則多是派生詞、復合詞和縮略詞,因此在進行化工翻譯時;譯者要從句子、段落到整篇文章角度去正確選用專業詞匯的含義,合理利用運用語法分析;辨明句子的主干及其分支(各種修飾成分),做到心中有數;有需要時,還可參考專業的翻譯理論與技巧,可少走彎路,提高效率。總而言之,在翻譯化工行業時,除了要保障譯文通俗易懂,準確無誤之外,語言上還要符合邏輯規范。

10.jpg

北京海歷陽光翻譯公司是國內領先的能源和石油化工企業的主要翻譯和語言服務提供商。在化工行業積累了豐富的翻譯經驗。已經與上海、北京、廣州和深圳等地區的許多化工公司提供了專業的翻譯服務;我們憑借語言技能和學科專業知識方面的雄厚實力,可以滿足顧客所有的交流需要;成為國內外眾多建筑施工單位及公司的長期翻譯供應商,并與公司客戶形成了良好的合作關系。如果您有化工能源方面的翻譯需求,請聯系北京海歷陽光翻譯公司:400-666-9109




主站蜘蛛池模板: 性生交大片免费看l| 亚洲午夜精品a片久久www慈禧| 国内精品视这里只有精品| 国产成人精品18p| 日产精品久久久久久久蜜臀| 久久综合伊人| 人妻夜夜爽天天爽三区麻豆av网站| 久久久精品国产sm调教网站| 国产在线永久视频| 亚洲熟妇无码久久精品| 欧美做受三级级视频播放| 男女又色又爽又爽视频| 国产午夜片无码区在线播放| 久久精品夜色噜噜亚洲a∨| 无码毛片视频一区二区本码| 影音先锋日日狠狠久久| 国产av天堂亚洲国产av麻豆| 人妻有码中文字幕在线| 欧美人与动牲交片免费播放 | a在线视频播放观看免费观看| 免费看无码毛视频成片| 亚洲综合最新无码2020av| 80s国产成年女人毛片| 午夜成人影院网站18进| 亚洲欧洲自拍拍偷精品网| 亚洲精品久久av无码一区二区| 人人揉揉揉香蕉大免费| 女人爽到高潮潮喷18禁网站| 99久久久无码国产精品古装| 四虎影视在线影院在线观看| 亚洲色最新高清av网站| 亚洲人成欧美中文字幕| 亚洲精品无码午夜福利理论片 | 人妻av无码专区| 好紧好爽好深再快点av在线| 国产做a爱片久久毛片a片| 日韩午夜福利无码专区a| 秋霞鲁丝片av无码| 华人在线亚洲欧美精品| 三级做a全过程在线观看| 亚洲国产成人精品无码区在线观看|