无码人妻h动漫丨久久国产精品久久精丨色午夜一av男人的天堂丨成人性无码专区免费视频丨精品日韩欧美一区二区在线播放

北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109

北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109
北京翻譯公司講一講筆譯翻譯的技巧 當前位置:首頁 >  翻譯資訊

北京翻譯公司的工作人員時常會遇到筆譯翻譯,筆譯翻譯與口語翻譯不同,經常會出現(xiàn)詞不達意的現(xiàn)象,對于這些問題,北京海歷陽光翻譯公司的資深譯員為大家做個總結,講一講筆譯翻譯的技巧。

 

1、詞性轉換法

在筆譯翻譯過程中,詞匯分為很多種,大多數詞都有多義的特性,如果詞匯單獨翻譯的話,在文中可能根本不合適,在原始意義基礎上,翻譯人員要對于詞義的選擇要慎重,按引伸義譯出。比如,名詞和形容詞、動詞和名詞、形容詞和副詞、動詞和形容詞之間的相互轉換等。

2、增減重復發(fā)

筆譯從出于本身行文特點的需要,有的話語結構是比較啰嗦的,當你翻譯成目標語后,又沒有必要,反之亦然。但是文中又要體現(xiàn)結構的嚴謹性和節(jié)奏的完美,在筆譯工作中,有必要對一些內容在正確理解的基礎上予以增加、重復或者刪減。

3、句子轉換法

在筆記翻譯中,各種從句的翻譯歷來都是考查筆譯翻譯能力的要點,也是譯者本身筆譯翻譯能力的難點所在。在具體的筆譯實踐中,名詞性從句、形容詞性從句以及副詞性從句是可以相互轉換的,從句也可以和詞組相互轉換。

4、省略

是指原文中某些詞在譯文中省略不譯,只要并不影響意義的完整。如:上面講的漢語“量詞”,譯成英語時則可以省略;又如:英語中大量使用物主代詞而漢語中往往省略不用。

筆譯翻譯技巧需要日常的工作累積,只有專業(yè)的北京翻譯公司才能提供優(yōu)質的翻譯服務,海歷陽光翻譯提供專業(yè)的翻譯服務。




主站蜘蛛池模板: 五月综合网亚洲乱妇久久| 无码少妇一区二区三区浪潮av| 人妻无码中文字幕一区二区三区| 艳妇臀荡乳欲伦交换在线播放| 日本丰满白嫩大屁股ass| 欧美日本免费一区二区三区| 国产日韩av在线播放| 狼色精品人妻在线视频| 国产在线视频一区二区三区欧美图片 | 国产精品无码永久免费不卡| 成人国内精品视频在线观看| 天堂网在线www中文| 888亚洲欧美国产va在线播放| 欧美亚洲另类丝袜综合| 久久久中文字幕日本无吗| 欧美交换配乱吟粗大视频| 漂亮人妻洗澡被公强 日日躁| 日韩成人免费无码不卡视频 | 卡一1卡2卡三卡4卡精品网站| 精品国产高清自在线一区二区| 正在播放东北夫妻内射| 国产成人亚洲日韩欧美| 国产成人精品一区二区三区无码 | 国产乱人伦app精品久久| 亚洲超碰无码色中文字幕97| 日日碰狠狠添天天爽超碰97久久| 色午夜日本高清视频www| 亚洲a∨天堂男人无码| 丁香花在线影院观看在线播放| 一本久久伊人热热精品中文| 欧美video性欧美熟妇| 无码人妻精品一区二区三区99不卡 | 日韩中文亚洲欧美视频二| 国产免费久久精品99re丫丫一| 成本人h无码播放私人影院| 欧美内射深喉中文字幕| 极品av麻豆国产在线观看| 麻豆 美女 丝袜 人妻 中文| 国产亚洲aⅴ在线电影| 玩弄放荡人妻一区二区三区| 国内精品一区二区福利视频|