无码人妻h动漫丨久久国产精品久久精丨色午夜一av男人的天堂丨成人性无码专区免费视频丨精品日韩欧美一区二区在线播放

北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109

北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109
出國看病醫(yī)學(xué)病歷報告翻譯服務(wù) 當(dāng)前位置:首頁 >  翻譯知識

出國看病是醫(yī)療全球化背景下的產(chǎn)物,指病人以醫(yī)療保健為目,親自前往國外, 接受國外醫(yī)院、醫(yī)生的全程診療。在中國,出國看病還屬于新興行業(yè),但發(fā)展勢頭迅猛。選擇出國看病治療腫瘤、心臟等方面疾病的,多以企業(yè)高管等高端人士為主。治療時間短則1-2周,長則3-4個月。治療費(fèi)用方面,歐美國家相對較貴,在美國治療腫瘤的費(fèi)用在10-15萬美金。癌癥、心外、腦外、癲癇、骨科等疾病去國外治療效果非常明顯。

 很多在中國查出疾病,卻沒有得到良好治療效果的患者,或者是需要出國旅游簽證,亦或者需要尋求國外保險理賠的患者,都需要將以前的醫(yī)藥報告類文件合理的翻譯成英文。醫(yī)藥報告包括病歷,體檢報告,檢驗(yàn)單,出入院記錄等等相關(guān)文件。翻譯醫(yī)藥報告類文件往往是出國看病,簽證旅游,保險理賠過程中不可或缺的一步,又是非常容易犯錯的一步。

   醫(yī)藥報告類文件翻譯對專業(yè)素質(zhì)的要求極高,即使是專業(yè)的譯者,非醫(yī)學(xué)與英語同時精通者也不能勝任。這類文件的翻譯有哪些需要注意的問題,海歷陽光翻譯公司又有什么醫(yī)藥報告翻譯技巧呢?

 

醫(yī)學(xué)1.jpg

       1.醫(yī)學(xué)用詞翻譯,難在縮寫和慣用法。

       醫(yī)學(xué)專有名詞浩如煙海,有一些單詞甚至長達(dá)十幾個字母,或者僅僅差一兩個字母就是兩種完全不同的含 義。最讓翻譯為難的是,醫(yī)生經(jīng)常為了記錄方便,使用了不規(guī)范的寫法,如在病歷中寫到BP 160/89mmHg。有醫(yī)學(xué)背景的人一看便能明白BP為blood pressure (血壓)的縮寫,但是一般人因不具備一定醫(yī)學(xué)背景,很難辨認(rèn)。再如,眼科檢查中醫(yī)生寫道:PE: R=0.4, L=0.7。這其中的PE為physical examination (查體),R與L分別代表了右眼與左眼的視力。這其中的R與L或許會有人想到是左右眼,但是很專業(yè)的內(nèi)容就另當(dāng)別論了。我們舉個稍微有點(diǎn)兒難度的例子,心內(nèi)科報告中寫道患者查體RCA見100% 閉塞。這其中的RCA是right coronary artery的簡寫,意思為右冠狀動脈。

 即使在同一個國家,不同地區(qū)的醫(yī)生對醫(yī)學(xué)術(shù)語的慣用法也有所不同。美國中部、東部和西部,英文習(xí)慣就存在差異,美國各州的醫(yī)院對病理科常用語也會不同,如安德森癌癥醫(yī)院和麻省總醫(yī)院的習(xí)慣用語有時就不 同。所以對醫(yī)學(xué)翻譯來說,面臨的挑戰(zhàn)很大:不僅要力求準(zhǔn)確規(guī)范,還要力爭更符合國外醫(yī)院醫(yī)生的表達(dá)習(xí)慣。

       由此可見,譯者必須具備一定的醫(yī)學(xué)背景,否則胡亂翻譯,勢必會給患者及家屬帶來困擾,這從根本上說是對患者健康的不負(fù)責(zé)。如果要精益求精,就要學(xué)會國外醫(yī)生習(xí)慣表達(dá)用語和臨床常用縮寫,讓醫(yī)藥報告類文 件翻譯更規(guī)范更專業(yè),更符合國外的閱讀習(xí)慣,也能提高翻譯效率。

       2.醫(yī)生字跡潦草,要求譯者具有辨字能力。

 不可否認(rèn),很多醫(yī)生們的字跡確實(shí)很難辨認(rèn)。他們在書寫專業(yè)文件時并不是一筆一劃地寫,而是采用簡寫詞或行業(yè)術(shù)語。比如,維生素簡寫為VE ,倘若再用潦草的字跡書寫,很多人會想到醫(yī)生書寫的是漢字,而實(shí) 際上則是英文字母。但醫(yī)生還是能看懂其他同行寫的內(nèi)容。為什么醫(yī)生能看懂,而其他人不能。原因是這樣的:對于一個熟知某一領(lǐng)域的大夫來說,平時用藥及處理方案都是通用的,別人的用藥及處理方式與之相差 無幾,他們之所以能看懂完全靠的是自己的經(jīng)驗(yàn),并不是受過特殊的字跡書寫培訓(xùn)。

 從這一點(diǎn)可以看出,手寫病歷翻譯過程中,譯者的專業(yè)素質(zhì)對譯文準(zhǔn)確的重要性。如果沒有醫(yī)療專業(yè)背景, 單憑自己去識別字跡;翻譯的效果往往不佳。

 

病歷.jpg

       3.錯誤的翻譯讓國外醫(yī)生"霉里看花"。

       曾經(jīng)有國外醫(yī)生拿著一份中國患者的英文醫(yī)藥報告奇怪地某位專業(yè)醫(yī)學(xué)譯者說:"這是什么癌?是不是中國新發(fā)現(xiàn)了我還不知道的癌癥? 原來,這份病歷上寫著"spray door cancer",字面意思是"噴門癌"。 譯者看了中文原文后,覺得啼笑皆非:原來中文原文上的病種是賁門癌,應(yīng)翻譯為"carcinoma of gastric cardia",難怪國外醫(yī)生看不懂了。

       類似這樣的笑話很多,用這樣的譯文來看病的患者一般都是隨便找個翻譯公司翻譯的,有的甚至是拉個過了英語專業(yè)八級的學(xué)生,翻譯人員并沒有專業(yè)的醫(yī)學(xué)背景,所以醫(yī)藥類報告文件翻譯得非常不正規(guī)也不專業(yè), 國外醫(yī)生根本看不懂,而這樣的后果只能是耽誤疾病的治療或?qū)е洛e誤的診療結(jié)果。

醫(yī)藥報告文件類型有:

       出院記錄,病程記錄,入院記錄,出院病歷摘要,檢驗(yàn)報告單,長期醫(yī)囑單,住院病案首頁,手術(shù)記錄,臨時醫(yī)囑單,出院小結(jié),病歷記錄,放射診斷報告,超聲檢查報告單,住院記錄,門診病歷,首次病程記錄, CT檢查報告單,會診記錄,心電圖報告單,血液學(xué)檢驗(yàn),病理學(xué)檢查,生化檢驗(yàn)報告,影像學(xué)檢查報告單,住院診療摘要,知情同意書,免疫檢驗(yàn)報告,健康體檢表......

 北京海歷陽光翻譯公司一直專注提供優(yōu)質(zhì)的醫(yī)藥報告翻譯服務(wù),客戶包括海內(nèi)外眾多醫(yī)院,診所,保險公司、健康護(hù)理機(jī)構(gòu)和海外就醫(yī)機(jī)構(gòu),如果有醫(yī)藥報告需要翻譯;可以聯(lián)系海歷陽光翻譯公司:400-666-9109或者微信:1479923234(同QQ),我們期待您的來電。




主站蜘蛛池模板: 337p日本大胆欧美人术艺术69| 人妻熟妇乱又伦精品无码专区| 国产亚洲精aa在线观看see| 日本高清视频在线www色| 久久久e热视频| 97超碰人人爱香蕉精品| 丰满少妇被粗大的猛烈进出视频| 亚洲日产韩国一二三四区| 亚洲欧美中文字幕无线码| 日韩国产综合精选| 国产丰满老熟妇乱xxx1区| 成人无码看片在线观看免费| 国产在线98福利播放视频| 日产区一线二线三av| 久久影院午夜伦手机不四虎卡| 亚洲国产成人久久精品软件| 日韩国产成人无码av毛片| 国产欧美日韩精品a在线观看 | 国产愉拍精品手机| 97伦伦午夜电影理伦片| 亚洲色无码专区在线观看精品| 7777精品伊人久久久大香线蕉 | 男女啪啪永久免费网站| 国产免费又色又爽粗视频| 四虎永久在线精品免费一区二区| 少妇被又大又粗下爽a片| 在线无码av一区二区三区| 亚洲欧美成人a∨观看| 亚洲色偷偷偷综合网| 欧美人与动性xxxxx交性| 女人张开腿让男人桶个爽| 国产精品免费观看久久| 亚洲最大av无码国产| 国产精品va在线播放| 欧美人与物videos另类| 国产做爰xxxⅹ久久久| 国产成人麻豆精品午夜福利在线| 在线看片免费人成视频影院看| 综合亚洲伊人午夜网| 手机国产乱子伦精品视频| 色欲av蜜桃一区二区三|