无码人妻h动漫丨久久国产精品久久精丨色午夜一av男人的天堂丨成人性无码专区免费视频丨精品日韩欧美一区二区在线播放

北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109

北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109
做好標書翻譯都需要注意哪些? 當前位置:首頁 >  翻譯知識

標書翻譯是整個投標過程的重要一環。標書翻譯必須表達出投標人的全部意愿,不能有疏漏。標書翻譯也是投標人投標編制投標書的依據,投標人必須對招標人的標書內容進行實質性的響應,否則被判定為無效標(按廢棄標處理)。 標書翻譯是法律翻譯和商業翻譯的結合。因為在標書中即有帶有法律要約性質的各種邀約和承諾,同時為了全面介紹自己和贏得投標方的信任和好感,需要同時使用極富影響力的商業用語。

按照國際慣例,國際招投標使用的主要語言是英語。利用招投標方式采購貨物、工程和服務時,與招、投標活動有關的一切文件資料;如招標文件、投標文件、合同范本、雙方注來信函等,均須用英文編制。 即使允許用非英文的語言編制,也必須附一份英文譯本備案,發生含義解釋性分歧時以英文版本為準。因此有關招投標文件資料的起草和翻譯在整個過程中就起著舉足輕重的作用;而且其質量好壞也直接關系到招投標方的經濟利益,所以對翻譯工作者也就提出了更高的要求。那么,做好標書翻譯都需要注意哪些?

 

標書翻譯.jpg

一、嚴謹、認真、踏實的翻譯態度

  態度是直接關系到能否做好翻譯工作的重要因素。

  有了嚴謹、認真、踏實的態度就能時刻注意招投標文件翻譯在用詞、語言、文體等方面的獨特性,而不會出現基本性錯誤。

 

二、熟悉相關專業領域的詞匯和知識,避免望文生譯

  由于招投標業務所涉及的行業很多,翻譯工作者不可能對每一個領域都非常熟悉;

  因此就需要在翻譯和起草相關文件和材料前,盡快熟悉相關專業知識,切記不可望文生譯。

 

三、一定的翻譯功底和靈活變通的應變能力

  有人說懂英語、熟悉專業就可以做好招投標翻譯,這種觀點是錯誤的。

  招投標翻譯也需要一定的技巧和方法,尤其是在涉及到長句子和新詞匯時,更需要有靈活應變的翻譯功底和變 通能力。

  至于新名詞,無論是英譯漢還是漢譯英,有可能在字典上根本無法查到。

  除了請教專業人士、查資料外,就只有依靠自己的翻譯功底了。在徹底理解的基礎上靈活變通,或者是采用注釋性翻譯和解釋性翻譯等方法。

  總而言之,無論從事翻譯工作時間長短,嚴謹認真、踏實的翻譯態度都是第一位的,其次要有盡快熟悉相關專業知識的能力;

  還要有一定的翻譯功底和靈活應變的能力作后盾,這樣才能盡職盡責地做好自己的翻譯工作,不至于造成不必要的失誤和損失。

 

以上就是海歷陽光翻譯公司就做好標書翻譯都需要注意哪些的介紹,如果您有標書翻譯的需求請聯系我們,海歷陽光翻譯將竭誠為您服務。




主站蜘蛛池模板: 久久国产精品无码一区二区三区| 成人拍拍拍无遮挡免费视频| 国产免费无遮挡吸乳视频| a三级三级成人网站在线视频 | 狠狠色狠狠色综合久久蜜芽| 国产精品亚洲专区无码电影 | 欧美性猛交xxxx富婆| 美女18禁一区二区三区视频| 久久无码免费的a毛片大全| ww久久综合久中文字幕| 色哟哟精品视频在线观看| 久久香蕉国产线看观看精品yw| 欧美 国产日韩 综合在线| 欧美极度丰满熟妇hd| 亚洲成av人片一区二区| 日本欧美一区二区免费视频| 国产青榴视频在线观看| 欧洲黑大粗无码免费| 中国亚洲女人69内射少妇| 无罩大乳的熟妇正在播放| 一边摸一边抽搐一进一出视频| 亚洲国产欧美在线人成aaaa| 国产精品vr虚拟专区| 2020国产亚洲美女精品久久久| 亚洲综合日韩久久成人av | 久久青草国产免费频观| 成人性做爰aaa片免费看不忠| 隔壁老王国产在线精品| 亚洲欧洲自拍拍偷综合| 无码三级中文字幕在线观看 | 欧美成人免费视频一区二区| 性xxxx搡xxxxx搡欧美| 好爽好黄的视频| 成人精品视频99在线观看免费| 亲子乱av一区二区三区| 国产综合成人亚洲区| 国产成人尤物在线视频| 麻豆国产97在线 | 欧洲 | 亚洲另类激情专区小说图片| 久久精品国产69国产精品亚洲 | 久久久久久免费毛片精品|