无码人妻h动漫丨久久国产精品久久精丨色午夜一av男人的天堂丨成人性无码专区免费视频丨精品日韩欧美一区二区在线播放

北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109

北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109
如何做好游戲翻譯工作打破語言障礙呢? 當前位置:首頁 >  翻譯知識

游戲翻譯就是將不同國籍的游戲翻譯成其它國家的語言。當然不僅僅是簡單的把游戲翻譯成相應的語種,還要求翻譯后的游戲符合相應國家人們的使用習慣,還有就是要注意當地人們的俚語使用情況。

隨著互聯網技術的發展,智能手機的普及,網絡游戲也迎來了春天,越來越多的國外游戲開始涌入中國市場,在游戲的溝通交流中難免會遇到語言不通的難題,由此引發出來的游戲翻譯問題備受游戲公司關注?那么如何做好游戲翻譯工作打破語言障礙呢?

游戲翻譯并不僅僅是將這款游戲的文本內容翻譯成另外一個語種,而是要根本本地的語言習慣、興趣偏好將文本內容表述出來。因此游戲翻譯最重要的就是如下四點:

 

本地化翻譯.jpg

1、游戲硬件和游戲軟件商的本地化

這指的是要確保硬件和軟件方面能夠適應當地的環境要求。比如,顏色編碼系統:又比如,你的目標用戶是使用PAL,SECAM還是NTSC?同樣地,還有用戶界面和熱鍵的重新定義。

 

2、游戲翻譯在語言和文化上的本地化

這要求從翻譯的文本到文化上的偏好都還是保留了游戲的原汁原味,但是又對于不同的本地玩家來說是很容易接受的。這就包含了從游戲包裝上的文字,到總體的市場推廣和公關的材料,以及游戲中角色的對話甚至字幕等。這些不僅包括字面的翻譯,同時可能還會牽涉到找到一個合適的本地配音。而有些語言,比如阿拉伯語,是從右往左讀和寫的,所以游戲菜單等都需要被重新規劃好適應玩家的閱讀習慣。

 

3、游戲制作圖像和背景音樂的本地化

這是一個非常重要的部分。很多的游戲允許玩家選擇自己的圖像,而這一點就往往需要根部本地化本地人的著裝要求進行必要的改造來,適應不同地區玩家的習慣。而音樂喜好在不同的國家和地區萬網也存在很大的差距,流行的方向也會不同。

 

4、游戲翻譯在法律上的本地化

因為不同的國家或地區有自己獨自的年齡分級系統。比如說,娛樂軟件分級委員會(Entertainment Software Rating Board,ESRB)規定了美國和加拿大的分級規范。但是亞洲,歐洲,拉美,中東和太平洋地區國家卻往往有一套自己的視頻內容分級系統。

以上幾方面是我們在進行游戲翻譯時需要考慮的幾點,不知道你get到了嗎?

 

以上就是海歷陽光翻譯公司就如何做好游戲翻譯工作打破語言障礙呢的介紹,如果您有游戲翻譯的需求請聯系我們,海歷陽光翻譯將竭誠為您服務。

 




主站蜘蛛池模板: 亚洲成在人线在线播放无码vr| 成·人免费午夜无码视频 | 日韩人妻少妇一区二区三区| 少妇粉嫩小泬喷水视频在线观看| 蜜桃色永久入口| 精品国产一区二区三区av孞弋 | 高清有码国产一区二区| 人妻熟女一区二区av| 国产乱子伦精品免费女| 精品多毛少妇人妻av免费久久| 无码国产乱人伦偷精品视频 | 综合久久给合久久狠狠狠97色| 亚洲第一女人av| 亚洲精品无码av中文字幕| 日本道免费精品一区二区| 人妻熟妇乱又伦精品视频中文字幕| 久久精品国产99精品国产亚洲性色 | 国产成人无码精品午夜福利a | 深爱婷婷国产在线精品av| 2020国产成人精品视频| 毛片免费视频| 天堂√在线中文资源网| 久久久久久夜精品精品免费啦| 98色婷婷在线| 亚洲日本va中文字幕| 国产日产韩国精品视频| 欧美性xxxxx极品少妇| 人妻视频一区二区三区免费| 四十五十老熟妇乱孑视频| 日韩精品人妻2022无码中文字幕 | 亚a∨国av综av涩涩涩| 无码精品a∨在线观看无广告| 久久久久se色偷偷亚洲精品av| 亚洲码国产精品高潮在线| 国产av国内精品jk制服| 又爽又黄又无遮挡网站| 欧美日韩国产图片区一区| 中国china露脸自拍性hd| 九九热线精品视频16| 亚洲国产欧美国产综合久久| 久久精品国产99国产精品澳门|