无码人妻h动漫丨久久国产精品久久精丨色午夜一av男人的天堂丨成人性无码专区免费视频丨精品日韩欧美一区二区在线播放

北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109

北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109
科技文章的翻譯技巧都有哪些? 當(dāng)前位置:首頁 >  翻譯知識

科技類文體崇尚嚴(yán)謹(jǐn)周密、概念準(zhǔn)確、邏輯性強(qiáng)、行文簡練、重點(diǎn)突出、句式嚴(yán)整、少有變化、常用前置性陳述,即在句中將主要信息盡量前置,通過主語傳遞主要信息。科技文章文體的特點(diǎn)是:清晰、準(zhǔn)確、精練、嚴(yán)密。那末,科技文章的語言結(jié)構(gòu)特色在翻譯過程中如何處理,這是進(jìn)行英漢科技翻譯時(shí)需要探討的問題。現(xiàn)分述如下:

 

科技.jpg

一、大量使用名詞化結(jié)構(gòu)

《當(dāng)代英語語法》(A Grammar of Contemporary)在論述科技英語時(shí)提出,大量使用名詞化結(jié)構(gòu)(Nominalization)是科技英語的特點(diǎn)之一。因?yàn)榭萍嘉捏w要求行文簡潔、表達(dá)客觀、內(nèi)容確切、信息量大、強(qiáng)調(diào)存在的事實(shí)。而非某一行為。 Archimedes firstdiscovered the principle of displacement of water by solid bodies.

 

二、廣泛使用被動(dòng)語句

根據(jù)英國利茲大學(xué)John Swales 的統(tǒng)計(jì),科技英語中的謂語至少三分之一是被動(dòng)態(tài)。這是因?yàn)榭萍嘉恼聜?cè)重?cái)⑹峦评恚瑥?qiáng)調(diào)客觀準(zhǔn)確。第一、二人稱使用過多,會(huì)造成主觀臆斷的印象。因此盡量使用第三人稱敘述,采用被動(dòng)語態(tài)。

例如:Attention must be paid to the working temperature of the machine.

應(yīng)當(dāng)注意機(jī)器的工作溫度。而很少說:You must pay attention to the working temperature of the machine .

你們必須注意機(jī)器的工作溫度。此外,如前所述,科技文章將主要信息前置,放在主語部份。這也是廣泛使用被動(dòng)態(tài)的主要原因。

 

三、非限定動(dòng)詞。

如前所述,科技文章要求行文簡練,結(jié)構(gòu)緊湊,為此,往往使用分詞短語代替定語從句或狀語從句;使用分詞獨(dú)立結(jié)構(gòu)代替狀語從句或并列分句;使用不定式短語代替各種從句;介詞十動(dòng)名詞短語代替定語從句或狀語從句。這樣可縮短句子,又比較醒目。

直流電是一種總是沿同一方向流動(dòng)的電流。   Radiating from the earth, heat causes air currents to rise.

熱量由地球輻射出來時(shí),使得氣流上升。   A body can more uniformly and in a straight line, there being no cause to change that motion.

 

 四、后置定語

大量使用后置定語也是科技文章的特點(diǎn)之一。常見的結(jié)構(gòu)不以下五種:

 

1、介詞短語

The forces due to friction are called frictional forces. 由于摩擦而產(chǎn)生的力稱之為摩擦力。

 A call for paperis now being issued . 征集論文的通知現(xiàn)正陸續(xù)發(fā)出。

 

2、形容詞及形容詞短語。

In this factory the only fuel available is coal.

該廠唯一可用的燃料是煤。

In radiation, thermal energy is transformed into radiant energy , similar in nature to light.

熱能在輻射時(shí),轉(zhuǎn)換成性質(zhì)與光相似的輻射能。

 

3、副詞

The air outside pressed the side in .

外面的空氣將桶壁壓得凹進(jìn)去了。

The force upward equals the force downward so that the balloon stays at the level.

向上的力與向下的力相等,所以氣球就保持在這一高度。

 

4、單個(gè)分詞,但仍保持校強(qiáng)的動(dòng)詞意義。

The results obtained must be cheeked .

獲得的結(jié)果必須加以校核

The heat produced is equal to the electrical energy wasted.

產(chǎn)生的熱量等于浪費(fèi)了的電能。  

 

5、定語從句

During construction, problems often arise which require design changes.

在施工過程中,常會(huì)出現(xiàn)需要改變設(shè)計(jì)的問題。  

The molecules exert forces upon each other, which depend upon the distance between them.

分子相互間都存在著力的作用,該力的大小取決于它們之間的距離。

 

五、常用句型

科技文章中經(jīng)常使用若干特定的句型,從而形成科技文體區(qū)別于其他文體的標(biāo)志。例如It---that---結(jié)構(gòu)句型;被動(dòng)態(tài)結(jié)構(gòu)句型;結(jié)構(gòu)句型,分詞短語結(jié)構(gòu)句型,省略句結(jié)構(gòu)句型等。

 

六、長句

為了表述一個(gè)復(fù)雜概念,使之邏輯嚴(yán)密,結(jié)構(gòu)緊湊,科技文章中往往出現(xiàn)許多長句。有的長句多達(dá)七八個(gè)詞,以下即是一例

 

七、復(fù)合詞與縮略詞

大量使用復(fù)合詞與縮略詞是科技文章的特點(diǎn)之一,復(fù)合詞從過去的雙詞組合發(fā)展到多詞組合;縮略詞趨向于任意構(gòu)詞,例如某一篇論文的作者可以就僅在該文中使用的術(shù)語組成縮略詞,這給翻譯工作帶來一定的困難。

例如: full-enclosed 全封閉的(雙詞合成形容詞) feed-back反饋(雙詞合成名詞) work-harden 加工硬化(雙詞合成詞)

當(dāng)然,在實(shí)際翻譯過程中,做好以上幾個(gè)方面還遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠。這就需要譯者不斷積累經(jīng)驗(yàn),反復(fù)摸索,方能成為科技翻譯領(lǐng)域的佼佼者。

 

   以上就是海歷陽光翻譯公司就科技文章的翻譯技巧的介紹,如果您有科技文章翻譯的需求請聯(lián)系我們,海歷陽光翻譯將竭誠為您服務(wù)。




主站蜘蛛池模板: 男人扒开女人腿做爽爽视频| 国产放荡av剧情演绎麻豆| 色偷偷av男人的天堂| 少妇人妻精品一区二区三区| 天天看片视频免费观看| 欧美日韩无线码在线观看| 高潮射精日本韩国在线播放| 日韩人妻少妇一区二区| 精品国偷自产在线视频九色| 免费人成又黄又爽的视频| 最新精品国偷自产在线老年人| 欧美三级在线播放线观看| 香蕉啪视频在线观看视频久| 午夜免费啪视频观看视频| 色偷偷女人的天堂亚洲网| 欧美老妇与zozoz0交| 国产自在自线午夜精品| 韩国亚洲精品a在线无码| _97夜夜澡人人爽人人喊_欧美| 同性男男黄g片免费网站| 亚洲人成影院在线观看| 免费无码十八禁污污网站| 亚洲а∨天堂2019在线无码| 另类重口特殊av无码| 国产高清在线精品一本大道| 国产美熟女乱又伦av果冻传媒| 成人午夜又粗又硬又长| 久久天天躁狠狠躁夜夜免费观看| 麻花豆传媒剧国产免费mv入口| 一道久在线无码加勒比| 免费无码麻豆av片在线观看| 中文字幕人妻色偷偷久久| 精品少妇人妻av免费久久久| 国产一区二区三精品久久久无广告 | 免费极品av一视觉盛宴| 一区二区国产高清视频在线| 国产精品美女久久久久久2018| 亚洲七久久之综合七久久| 久久99精品久久久久久2021 | 国产人妻一区二区三区四区五区六| 久久精品国产99国产精品|