无码人妻h动漫丨久久国产精品久久精丨色午夜一av男人的天堂丨成人性无码专区免费视频丨精品日韩欧美一区二区在线播放

北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109

北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109
那些出現在外媒報道中的“中國式詞匯” 當前位置:首頁 >  翻譯資訊

在看外媒的很多對于中國的報道時,常常會出現一些“熟悉”又奇怪的“單詞”,仔細一讀,其實是漢語拼音。由于這些詞匯極具代表性,又或者只在中國存在讓外媒難以翻譯或替代,干脆就直接使用了。

 

中國式詞匯

  比如當時由于中國大媽“彪悍”地撼動了國際金價,美國媒體甚至專門創造了英語新單詞dama。近年來,被中國“逼”出來的英文單詞很多,或由國外媒體專家,或由國內熱心網友創造,海歷陽光在線翻譯盤點其中最有代表性的那些。

 

  Shuanggui(雙規)

 

  英文媒體對雙規可并不陌生。《華爾街日報》在報道深圳市長許宗衡被“雙規”時,就直接使用了shuanggui。但shuanggui還是個只可意會不可言傳的詞兒。

 

  Antizen(蟻族)  ??

 

  螞蟻(ant)+英文后綴(izen)=異族(Antizen)  ??

 

  用來形容80后大學生低收入聚集的群體。  ??

 

  Chengguan(城管)  ??

 

  2009年4月中國網友曝光所謂《城管執法操作實務》,這一“城管秘籍”在引發中國媒體關注的同時,也成為《泰晤士報》等國外媒體熱報的國際新聞之一。  ??

 

  Don'train(動車)  ??

 

  不要(Don't)+火車(train)= Don'train(動車)  ??

 

  Ernai(二奶)  ??

 

翻譯2.png

  有熱心的中國網友將其翻譯為second milk,但顯然無法得到西方主流媒體的承認。國際權威時尚傳媒《women's Wear Daily》向讀者解釋說:The Chinese name for Lotita is Er Nai,or,the Second Mrs?! ??

 

  Guanxi(關系)  ??

 

  關系最有中國特色,可能是英國《衛報》等媒體率先使用。  ??

 

  Hongbao(紅包)  ??

 

  在外媒眼中,紅包再也不單純是過農歷新年時收到的Lucky Money了?! ??

 

  榮譽提名  ??

 

  女秘書(sexretary)=秘書(secretary)+性(sex)  ??

 

  中美國(chimerica) ??

 

  高考[微博](gaokao)  ??

 

  躲貓貓(duomaomao)  ??

 

  憤青(fenqing)

 

  光棍(guanggun)

 

  很多詞匯由于其中國色彩,導致沒有傳統詞匯能夠替代,或者說替代后難以表達其本意,所以在外媒的報道中就源用了詞語的中文拼音,或者再造詞。在經過多次曝光后,這些單詞也就順理成章的存在了,在翻譯過程中,這些詞匯是否使用,還需考慮譯文的使用途徑,與客戶的要求。




主站蜘蛛池模板: 欧美变态口味重另类在线视频| 国产精品交换| 国产一卡2卡3卡四卡精品网站| аⅴ天堂中文在线网官网| yw尤物av无码国产在线观看| 亚洲啪啪av无码片| 日韩经典精品无码一区| 天天爽天天爽天天爽| 国产欧美日韩视频怡春院| 国产精品久久久久久吹潮| 人妻aⅴ无码一区二区三区| 国产高清乱理伦片| 亚洲欧美成aⅴ人在线观看| 亚洲国产成人av在线观看| 亚洲最大日夜无码中文字幕| 欧洲精品不卡1卡2卡三卡四卡 | 国产亚洲精品久久久久久久| 色八区人妻在线视频免费| 国模小婕私拍鲜嫩玉门| 亚洲精品无码久久千人斩探花| 亚洲桃色天堂网| 中文天堂最新版www| 亚洲国产精品久久久久网站| 中文字幕亚洲欧美日韩在线不卡| 草草影院精品一区二区三区| 久久久久久久曰本精品免费看| 国内九一激情白浆发布| 久久国产av影片| 激情伊人五月天久久综合| 中文字幕无线码一区2020青青| 亚洲熟妇丰满大屁股熟妇| 女高中生自慰污污网站| 免费无码专区在线视频| 亚洲丰满熟女一区二区蜜桃| 国产亚洲婷婷香蕉久久精品| 熟女少妇在线视频播放| 66lu国产在线观看| 久久在精品线影院精品国产| 羞羞午夜福利免费视频| 国产女人高潮叫床视频| 四虎精品成人a在线观看 |