无码人妻h动漫丨久久国产精品久久精丨色午夜一av男人的天堂丨成人性无码专区免费视频丨精品日韩欧美一区二区在线播放

北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109

北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109
化工翻譯有哪些注意事項? 當前位置:首頁 >  翻譯知識

隨著我國科學技術的發展,化工行業已經成為我國經濟發展的中流砥柱,化工行業作為我們日常生活中不可或缺的一部分,它不僅僅是能源消耗較大、廢棄物較多、專業性強的行業,也是技術更新快,發展潛力大、危險性很高的行業,稍有出錯,不僅會給企業帶來經濟損失,還會帶來危害生命,由此可見,化工行業的翻譯顯得尤為重要,那么在翻譯化工行業時有哪些注意事項呢?


  一、注意用詞的準確性

  眾所周知,石油化工專業文奉的特點是語言精練,用詞準確,因此在從事石油化丁英語的翻譯時要做到言簡意賅,通順易懂。比如:在英語詞匯中雖然“destroyed”和“damaged”是同義詞,但它們所表達的程度則有大差異,所以要翻譯時,這兩個詞應該翻譯成“破壞”和“損壞”,而不是只用其中的一個來代替,那樣的翻譯勢必會不夠精準,從而給客戶帶來不好翻譯體驗。因此在翻譯化工行業時,用詞是非常講究的,但不意味著所選的詞要多華麗多花哨,那樣反而是弄巧成拙了,而是要準確、通俗、易于接受。


  二、注重化工專業知識的積累

  化工行業本身所涉及到領域就非常多,有地質、地理、物理、化學、計算機等各個專業的知識滲透。因此在從事化工行業翻譯時,掌握了解相關行業的知識是必要的,否則是無法完成翻譯工作的。例如:“foamer”一詞,不熟悉化工領域的譯者會將其翻譯成“泡沫”,但是有化工領域知識的專業譯員則會譯成“發泡劑”。由此可見,掌握化工相關行業知識可以有助于譯員準確理解原文意思,從而在翻譯時更加得心應手。


  三、注意化工行業的表達方式和語法

  由于化工類的文章需要客觀的對待事物,因此文章常常用第三人稱來描述一些科學理論及知識,并且多用被動語態的句子,很少會使用主動語態的句子,因而這類句子中多數都是長句,這就給翻譯人員增加了很多困難。不僅如此,化工行業中的詞匯則多是派生詞、復合詞和縮略詞,因此在進行化工翻譯時,譯者要從句子、段落到整篇文章角度去正確選用專業詞匯的含義,合理利用運用語法分析,辨明句子的主干及其分支(各種修飾成分),做到心中有數;有需要時,還可參考專業的翻譯理論與技巧,可少走彎路,提高效率。

總而言之,在翻譯化工行業時,除了要保障譯文通俗易懂,準確無誤之外,語言上還要符合邏輯規范。

  海歷陽光翻譯竭誠為您提供快捷、優質的服務,當好您的長期合作伙伴,為您的事業發展貢獻我們最大的力量。




主站蜘蛛池模板: 国产成人久久精品流白浆| 日本在线视频www鲁啊鲁| 呦男呦女视频精品八区| 精品少妇人妻av免费久久久| 精品熟女少妇a∨免费久久| 欧美亚洲精品真实在线| 亚洲国产成av人天堂无码 | 日韩卡1卡2卡三卡免费网站| 女人爽到高潮免费视频大全| 国产麻豆精品乱码一区| 无码超乳爆乳中文字幕久久| 欧美色欧美亚洲高清在线观看| 粗了大了 整进去好爽视频| 国产精品成人观看视频国产奇米 | 国精一二二产品无人区免费应用| 丰满人妻av无码一区二区三区| 亚洲乱码一卡二卡卡3卡4卡 | 国产女厕所盗摄老师厕所嘘嘘| 天天天欲色欲色www免费| 日韩欧美群交p片內射中文| 国产亚洲美女精品久久久| 丰满少妇偷人51视频在线观看| 午夜性色吃奶添下面69影院| 欧美亚洲精品一区二区在线观看| 99亚洲乱人伦aⅴ精品| 成人无码专区免费播放三区| 国产精品爽爽va在线观看网站| 久久久精品456亚洲影院| 亚洲中文字幕日产乱码高清app| 在线精品动漫一区二区无码| 亚洲午夜精品久久久久久人妖| 40岁成熟女人牲交片| 亚洲 日本 欧美 中文字幕| 最新成年女人毛片免费基地| 天堂国产一区二区三区四区不卡| 亚洲高清揄拍自拍| 亚洲成av人片在| 无码人妻丰满熟妇区毛片18| 东北少妇不戴套对白第一次| 国产成人亚洲精品青草| 国产成熟女人性满足视频|