无码人妻h动漫丨久久国产精品久久精丨色午夜一av男人的天堂丨成人性无码专区免费视频丨精品日韩欧美一区二区在线播放

北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109

北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109
如何做好交替傳譯 當前位置:首頁 >  翻譯知識

交替傳譯作為翻譯種類的一種,交替傳譯不僅需要在短期內完成對對方語言的記錄,同時還要準確的表達出來,讓自己所代表的企業領導人知道對方的意思,進而做出正確的應對。下面北京翻譯公司與大家分享如何做好交替傳譯

kuyuyfgyc.jpg

  1、盡量準確而簡練地翻譯。

  和筆譯比起來,口譯最大的難度就是時效性和準確性,主要是因為在說話者語音剛落之后,就必須要求譯員開始翻譯,而對于譯員來講,根本沒有時間做進一步的思考,當然更沒有時間去查資料。

  2、作為譯員心態要平和。

  對于不了解翻譯行業的人來說,有些人認為只要學過英語就可以把各行種業的內容都翻譯得的很好,有些人則認為翻譯人員根本就不值得一提。其實,對于真正了解翻譯行業的人來說,口譯人員在交替翻譯過程中的重要性,也會知道如果想要成為一名優秀的口譯人員是多么不容易的,所以對于口譯人員來講有個好心態是非常重要的。

kytgf.jpg

  3、牢記自己的角色。

  在做交替傳譯的過程中,要時刻記住交傳人員自己的角色,要有一個準確的定位。交替傳譯的場合多數是會議、會談等,在這種場合是要絕對分清角色的,對于交傳人員來說一定要時刻謹記自己的角色,有的翻譯人員在做交傳時往往加入主觀角色的意見,這是不允許的,也是做交替傳譯過程中的最大的忌諱。交傳人員所要做的就是忠實地翻譯雙方發言人的觀點,如果交傳人員加入了自己的意見,發言人可能會因為你“越權”而覺得不舒服。尤其是多家公司在一起開會時,更是如此。

  4、翻譯技巧的熟練運用。

懂得交替傳譯重要性的公司及企業,在選擇翻譯公司的交傳人員時是非常重視的。會談的結果是否成功,很大程度取決于交傳人員的能力。這里所說的能力不但但是指交傳人員的翻譯功底,很多的時候是對整個會場氣氛的把握程度以及控制和調節現場氣氛的能力。對于有經驗的交傳人員來說這一點的認識是很透徹的,但是有的人可能就會忽略了現場氣氛的一個掌握,這對于交傳人員來說是一個工作上的障礙。舉個簡單的例子,在某些特殊的氣氛中,如即將談崩或者火藥味很濃時,雙方都有可能由于情緒激動而說些傷害感情的話、甚至臟話,在這種情況下,當然不能直接的翻譯,一定要注意翻譯時的用詞,委婉地表達,或者建設性的為雙方提一些建議。力求讓雙方的會談有個圓滿的結果。

相反,如果你只是一味的翻譯雙方所說的話,不注意整個會談的氣氛變化,也沒有注意到翻譯時的用語和措辭,這就有可能導致整個會談不歡而散的。如果有這樣的一位譯員,他能很好的掌控整個會談的氣氛,并且讓雙方都達到了令他們滿意的結果,那么下次再合作的話,公司及企業還是會找這位譯員。所以對于交傳人員來說,這一點是非常重要的。




主站蜘蛛池模板: 国产一卡二卡四卡无卡免费 | 激情毛片无码专区| 乱精品一区字幕二区| 亚洲精品乱拍国产一区二区三区| 日韩av午夜在线观看| 久青草影院在线观看国产 | 中国女人大白屁股ass| 97久久精品无码一区二区| 天天噜噜天天爽爽天天噜噜| 67194熟妇人妻欧美日韩| √新版天堂资源在线资源| 国产特级毛片aaaaaa高潮流水| 国产日产欧产精品精品app| 国产一区二区三区自产| 亚洲自偷自偷在线成人网站传媒| 国产亚洲精品久久精品6| 无套熟女av呻吟在线观看| 精品少妇高潮 蜜臀| 成人免费无码大片a毛片软件| 亚洲成av人片在线观看无app| 丝袜美腿亚洲一区二区| 国产精品久久久久久影视不卡| 天干天干夜天干天天爽| 欧美亚洲国产日韩一区二区| 国产午夜成人免费看片| 国产免费午夜福利不卡片在线| 蜜桃av少妇久久久久久高潮不断 | 理论片午午伦夜理片2021| 国产成人精品综合久久久久 | 男女下面进入的视频免费午夜| 无码高清 日韩 丝袜 av| 久久久精品波多野结衣av| 卡一卡二卡三免费视频| 吸咬奶头狂揉60分钟视频| 一本一道波多野结衣一区| 九九热线有精品视频| 狠狠色噜噜狠狠狠888米奇| 午夜dj在线观看高清在线视频完整版 | 色综久久综合桃花网国产精品| 欧美性受xxxxzooz乱毛| 韩国三级在线 中文字幕 无码|