无码人妻h动漫丨久久国产精品久久精丨色午夜一av男人的天堂丨成人性无码专区免费视频丨精品日韩欧美一区二区在线播放

北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109

北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109
合同翻譯中的細節(jié)問題 當前位置:首頁 >  翻譯知識

合同翻譯一般是指對國際貿(mào)易中的合同、章程、條款的翻譯。翻譯國際貿(mào)易合同除了外語和漢語功底好、具備一定的翻譯能力之外,還需要了解有關合同本身的專業(yè)知識和國際貿(mào)易、國際匯總、會計學、運輸學、保險學、法學等 方面知識。要想成為合格的合同翻譯者,譯員必須認真研究學習合同范本和相關知識,并進行大量的合同翻譯實踐。實踐證明,合同翻譯中容易出錯的地方,往往是一些關鍵的細節(jié)方面,而不是大的陳述性條款。這些細節(jié)可以歸納成以下三個方面。

 

合同翻譯.jpg

一、合同責任條款的翻譯

眾所周知,合同中要明確規(guī)定雙方的責任。為準確翻譯出雙方責任的權限與范圍,常常使用連詞和介詞的固定結構。現(xiàn)把最常用的此類結構舉例說明如下。

 

and/or

 

常用 and/or 來翻譯合同中“甲和乙+甲或乙”的內(nèi)容,這樣就可避免漏譯其中的一部分。

 

例:如果上述貨物對船舶和(或)船上其它貨物造成任何損害,托運人應負全責。

 

The shipper shall be liable for all damage caused by such goods to the ship and/or cargo on board.

 

by/between

 

常用 by and between 強調合同是由“雙方”簽訂的,因此雙方必須嚴格履行合同所賦予的責任。

 

例:買賣雙方同意按下述條款購買出售下列商品并簽訂本合同。

 

This Contract is made by and between the Buyer and the Seller, where by the Buyer agrees to buy and the Seller agrees to sell the undermentioned commodity subject to the terms and conditions stipulated below.

 

二、合同時間條款的翻譯

在翻譯與時間有關的文字時,都應非常嚴格慎重地處理,因為合同對時間的要求是準確無誤。所以翻譯起止時間時,常用以下結構來限定準確的時間。

 

on/after

 

用雙介詞來翻譯含當天日期在內(nèi)的起止時間。

 

例:自 8 月 10 日起,甲方已無權接受任何定單或收據(jù)。

 

Party A shall be unauthorized to accept any orders or to collect any account on and after 10th August.

 

我公司的條件是,1個月內(nèi),即不得晚于 1 月 1 日,支付現(xiàn)金。

 

Our terms are cash within one month, i.e. on or before Jan 1.

 

not(no) later than

 

用“not (no) later than +日期”翻譯“不遲于某月某日”。

 

例:本合同簽字之日一個月內(nèi),即不遲于 10 月 1 日,你方須將貨物裝船。

 

Party B shall ship the goods within one month of the date of signing this Contract, i.e. not later than Oct 1.

 

include

 

常用 include 的相應形式:inclusive、including 和 included,來限定含當日在內(nèi)的時間。

 

例:本證在北京議付,有效期至 1 月 1 日。

 

This credit expires till January 1(inclusive) for negotiation in Beijing. (or: This credit expires till and including January 1 for negotiation in Beijing.) 如果不包括 1 月 1 日在內(nèi),英譯為 till andnot including January 1。

  

三、合同金額條款的翻譯

 

為避免金額數(shù)量的差漏、偽造或涂改,英譯時常用以下措施嚴格把關。

 

大寫數(shù)字重復金額

 

英譯金額須在小寫之后,在括號內(nèi)用大寫文字重復該金額,即使原文合同中沒有大寫,英譯時也有必要加上大寫。在大寫文字前加上“SAY”,意為“大寫”;在最后加上“ONLY”.意思為“整”。必須注意:小寫與大寫的金額數(shù)量要一致。

 

例:總金額為500美元整。

 

The total amount is US $ 500 (SAY FIVE HUNDRED US DOLLARSONLY).

 

正確使用貨幣符號

 

英譯金額必須注意區(qū)分和正確使用各種不同的貨幣名稱符號。“$”既可代表“美元”,又可代表其他某些地方的貨幣;而“£”不僅代表“英鎊”,又可代表其他某些地方的貨幣。

 

必須注意:當金額用數(shù)字書寫時,金額數(shù)字必須緊靠貨幣符號,例如:Can $12,568,不能寫成:Can $  12,568。另外,翻譯的還要特別注意金額中是小數(shù)點 (.) 還是分節(jié)號 (,),因為這兩個符號極易引起筆誤,稍有疏忽,其后果是不堪設想的。

 

   以上就是海歷陽光翻譯公司就合同翻譯中的細節(jié)問題的介紹,如果您有合同翻譯的需求請聯(lián)系我們,海歷陽光翻譯將竭誠為您服務。




主站蜘蛛池模板: 国产日产欧产精品精品app| 国内精品国内自产视频| 精品久久久无码中文字幕边打电话 | 欧美性videostv另类极品| 亚洲精品国产嫩草在线观看东京热| 少妇精品偷拍高潮少妇小说| 欧美精品videosex性欧美| 亚洲国产中文在线视频| 人妻少妇无码专视频在线| 香蕉人妻av久久久久天天| 欧美日韩国产图片区一区| 亚洲精品国产欧美一二区| 琪琪电影午夜理论片八戒八戒| 国产又粗又猛又爽又黄| 国产初高中生视频在线观看| 久久久久久av无码免费网站下载| 亚洲精品无码不卡| 久久99国产精品久久| 国内午夜国产精品小视频| 丰满少妇大叫太大太粗| 在线天堂www在线国语对白| 成人爽a毛片免费啪啪| 亚洲精品有码在线观看| 亚洲欧美成人综合久久久| 久久人妻国产精品| 中文字幕色偷偷人妻久久| 欧美大成色www永久网站婷| 国精品人妻无码一区二区三区d3 | 欧美黑人粗大猛烈18p| 日本边添边摸边做边爱小视频 | 暖暖 免费 高清 日本 在线| 亚洲一区二区三区波多野结衣 | 少妇被粗大的猛烈xx动态图| 精品 亚洲 无码 自拍 另类| 欧洲乱码伦视频免费国产| 天天躁夜夜踩很很踩2022| 欧美综合自拍亚洲综合图| 欧美精品a片久久www慈禧| 手机永久无码国产av毛片| 亚洲成av人片天堂网站| 国产清纯在线一区二区www|